5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

題名ダサッ!オーロラの彼方に

1 :名無シネマさん:01/09/27 22:11 ID:hkI/GXqw
はーい、みんな注目。
意外と良くできた映画だぞー
脚本がイイ感じッス。

何っ!?
題名がダサイ!?ビデオのパッケージも最悪!?
んっ!?
ありきたりの感動させる映画っぽい!?

まっ、とりあえず見てちょうだい。
新作コーナーあたりにあるぞ!
見て後悔はしない。。。たぶん

2 :名無シネマさん:01/09/29 13:14 ID:N9ogH9..
昨日見たよ。すごい良かった!
バックトゥザフューチャーみたいな過去と未来を
変えるために奔走する話って大好き。
感動的な要素とドキドキする要素が実にイイかんじにまとまってますね。
1さん、この映画はもっと自信もって薦めてもいいのでは?

3 :名無シネマさん:01/09/29 13:39 ID:kPuQX8Sw
確かに『オーロラの彼方に』はダサイね。さすが>>1が考えただけはあるよ。
本当は『オーロラの彼方へ』にだしね(藁

最近の『ホワットライズビニース』とか『ダブルジョパティー』などの
訳の分からない邦題より、遥かに良い邦題だと思われ。
ただ、最後が「に」だったら確かに>>1の言うとおりダサいわ(w

さて、映画の内容はかなり良かったですね。
過去と現在を繋ぐのが無線という物体ではなく電波であるところが凄く斬新。
映画にある色々な要素が盛りだくさんの秀作タイムトラベル映画だね。

最後も大団円で最高。監督は『真実の行方』のグレゴリー・ホブリット。
>>2 だよね。>>1は情けないやつだ(藁

4 :名無シネマさん:01/09/29 13:49 ID:MeKjBGFY
それ、原題何よ?

5 :名無シネマさん:01/09/29 14:21 ID:JU3BpDmc
>>4
フリークエンシー。
英語で書けない。

6 :名無シネマさん:01/09/29 14:30 ID:RqvC4PRg


7 :名無シネマさん:01/09/29 15:55 ID:hJSLSD36
FREQUENCYだったかな。でも、これを直訳しても「周波数」なんだから
この邦題だと人も集まらないと思うよ。勿論「フリークエンシー」でも同じ。

「オーロラの彼方へ」で正解じゃないの。>>1がセンスないだけで。
ビデオパッケージとか凄く綺麗で魅力的に作ってると思ったけどなぁ。
「もう一度逢いたい、話したい」っていうキャッチフレーズもいい感じだと思う。

8 :名無シネマさん:01/09/29 16:37 ID:CkSeLeFA
「オーロラの彼方へ」ではなくて「オーロラの彼方から」が正しいよね

3 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)